原標(biāo)題:表面越繁榮越需要冷思考
昨晚,,法語音樂劇《搖滾莫扎特》開演,,成為上汽·上海文化廣場2018年首部大戲。剛剛過去的2017年被稱為音樂劇“大年”:在上海,,《魔法壞女巫》《保鏢》《金牌制作人》《澤西男孩》《西區(qū)故事》《律政俏佳人》等百老匯和倫敦西區(qū)的原版大戲接踵而至,,《謀殺歌謠》《變身怪醫(yī)》《瘋狂花店》等音樂劇中文版也陸續(xù)與觀眾見面,。在北京和廣州等其他一線城市,去年一年上演的音樂劇數(shù)量明顯大于以往,。
但看似繁榮的音樂劇市場,,許多大戲的票房實際上未達(dá)預(yù)期。上汽·上海文化廣場副總經(jīng)理費(fèi)元洪表示,,大戲引進(jìn)數(shù)量劇增很大程度上來自于資本的推動,,但老百姓消費(fèi)習(xí)慣的養(yǎng)成并非一蹴而就�,!斑@個行業(yè)需要更冷靜的反思,。”
大戲并非都受青睞
過去一年,,羅盤文化,、聚橙網(wǎng)、華人夢想等公司引進(jìn)了一系列原版音樂劇,,但不是所有大戲都能贏得觀眾青睞,。目前對于中國人來說,進(jìn)劇場看戲仍是一種奢侈的消費(fèi),,況且互聯(lián)網(wǎng)時代人們的文化和娛樂方式太多了,。許多大戲雖在國外贏得了口碑和票房,但未必對中國觀眾的胃口,。種種因素相加,,導(dǎo)致不少雄心勃勃的演出商吃了虧,。
什么樣的音樂劇能脫穎而出?正在上演的《搖滾莫扎特》在大眾層面的知曉度并不高,,但一開票就吸引了全國各地的觀眾。原來,,《搖滾莫扎特》依靠音樂風(fēng)格和明星效應(yīng)早就在互聯(lián)網(wǎng)上聚集了一批忠實的粉絲,。相比百老匯音樂劇,法語音樂劇更寫意,,符合中國觀眾的審美,。費(fèi)元洪說:“《搖滾莫扎特》給我們一個啟示,一部戲是不是能贏得觀眾最終還是靠作品說話,。其次,,這個時代大家的興趣點太分散了,很難找到一部人人都喜歡的戲,。哪怕只有5%的人知道這部戲,,但轉(zhuǎn)化率足夠高的話也可以去嘗試�,!边@些年,,在百老匯和倫敦西區(qū)大戲之外,文化廣場有意識地引進(jìn)法語,、德語等其它語種和風(fēng)格的音樂劇作品,,對觀眾的引導(dǎo)和市場的培育做出了有價值的探索。
以中文版音樂劇集聚專業(yè)人才
百老匯音樂劇《獅子王》中文版于2017年10月結(jié)束了在上海迪士尼度假區(qū)的500場駐場演出,。前期,,原版音樂劇的導(dǎo)演、音樂總監(jiān)等主創(chuàng)團(tuán)隊都來到中國,,對中文版的制作進(jìn)行全方位指導(dǎo),。在劇中扮演“娜娜”的演員丁臻瀅介紹,和西方資深的音樂劇團(tuán)隊一起工作,,對中國音樂劇產(chǎn)業(yè)各環(huán)節(jié)都有很大幫助,。
中文版音樂劇的制作不僅僅是將唱詞直接翻譯成中文那么簡單,換一種語言唱常常造成原作音韻感的丟失,,讓作品魅力大減,。因此,漢化過程中的種種細(xì)節(jié)都需要反復(fù)推敲,。此外,,漢化還需要在種種層面上拉近作品與中國觀眾的距離�,!丢{子王》 的漢化就融入了方言,、京劇及流行歌曲等中國文化元素,,增加了中國觀眾的互動體驗。
2017年年底,,由上海音樂廳試水制作的原創(chuàng)音樂劇《繁花落盡的青春》在東方藝術(shù)中心上演,。這部由喻榮軍編劇、趙光作曲的作品講述上世紀(jì)90年代一代人的青春故事,。趙光認(rèn)為,,近年來原創(chuàng)音樂劇作品雖然越來越多,但整體的創(chuàng)作水平還不高,。
上海音樂學(xué)院是全國少有的在培養(yǎng)音樂劇作曲專業(yè)人才的高校,。近年來,人才的培養(yǎng)模式越來越注重創(chuàng)作實踐,。上音目前沒有戲文系,,趙光就鼓勵學(xué)生和戲劇學(xué)院的學(xué)生結(jié)對子,從找故事開始,,去創(chuàng)作自己的音樂劇,。“音樂劇是合作的藝術(shù),,編劇,、作曲、導(dǎo)演,、演員需要在實踐中不斷探索,,推翻重來,才能慢慢找到自己的路,�,!�